Analysis of “parameṇacittadamavyupaśamena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parameṇacittadamavyupaśamena”—

  • parameṇa -
  • parama (noun, masculine)
    [instrumental single]
    parama (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • citta -
  • citta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    citta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • dama -
  • dama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyupaśamena -
  • vyupaśama (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Parama, Citta, Dama, Vyupashama

Alternative transliteration: paramenacittadamavyupashamena, paramenacittadamavyupasamena, [Devanagari/Hindi] परमेणचित्तदमव्युपशमेन, [Bengali] পরমেণচিত্তদমব্যুপশমেন, [Gujarati] પરમેણચિત્તદમવ્યુપશમેન, [Kannada] ಪರಮೇಣಚಿತ್ತದಮವ್ಯುಪಶಮೇನ, [Malayalam] പരമേണചിത്തദമവ്യുപശമേന, [Telugu] పరమేణచిత్తదమవ్యుపశమేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: