Analysis of “paramātmānamantaryāgābhipūjitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramātmānamantaryāgābhipūjitam”—

  • paramātmānam -
  • paramātman (noun, masculine)
    [accusative single]
  • antaryāgā -
  • antaryāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • abhipūjitam -
  • abhipūjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhipūjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhipūjitā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Paramatman, Antaryaga, Abhipujita

Alternative transliteration: paramatmanamantaryagabhipujitam, [Devanagari/Hindi] परमात्मानमन्तर्यागाभिपूजितम्, [Bengali] পরমাত্মানমন্তর্যাগাভিপূজিতম্, [Gujarati] પરમાત્માનમન્તર્યાગાભિપૂજિતમ્, [Kannada] ಪರಮಾತ್ಮಾನಮನ್ತರ್ಯಾಗಾಭಿಪೂಜಿತಮ್, [Malayalam] പരമാത്മാനമന്തര്യാഗാഭിപൂജിതമ്, [Telugu] పరమాత్మానమన్తర్యాగాభిపూజితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: