Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paramātmāham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramātmāham”—
- paramātmā -
-
paramātma (noun, masculine)[compound], [vocative single]paramātman (noun, masculine)[compound], [nominative single]paramātmā (noun, feminine)[nominative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Paramatma, Paramatman, Aha, Asmad
Alternative transliteration: paramatmaham, [Devanagari/Hindi] परमात्माहम्, [Bengali] পরমাত্মাহম্, [Gujarati] પરમાત્માહમ્, [Kannada] ಪರಮಾತ್ಮಾಹಮ್, [Malayalam] പരമാത്മാഹമ്, [Telugu] పరమాత్మాహమ్
Sanskrit References
“paramātmāham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.33.50 < [Chapter XXXIII]
Verse 6.49.25 < [Chapter XLIX]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.15.50 < [Chapter 15]
Verse 6.53.25 < [Chapter 53]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)