Analysis of “paramāsamāptestayordharmajñānārthe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramāsamāptestayordharmajñānārthe”—

  • paramā -
  • parama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asamāptes -
  • asamāpti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • tayor -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • dharmajñānā -
  • dharmajñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]

Extracted glossary definitions: Parama, Asamapti, Tad, Dharmajnana, Artha

Alternative transliteration: paramasamaptestayordharmajnanarthe, [Devanagari/Hindi] परमासमाप्तेस्तयोर्धर्मज्ञानार्थे, [Bengali] পরমাসমাপ্তেস্তযোর্ধর্মজ্ঞানার্থে, [Gujarati] પરમાસમાપ્તેસ્તયોર્ધર્મજ્ઞાનાર્થે, [Kannada] ಪರಮಾಸಮಾಪ್ತೇಸ್ತಯೋರ್ಧರ್ಮಜ್ಞಾನಾರ್ಥೇ, [Malayalam] പരമാസമാപ്തേസ്തയോര്ധര്മജ്ഞാനാര്ഥേ, [Telugu] పరమాసమాప్తేస్తయోర్ధర్మజ్ఞానార్థే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: