Analysis of “paramārkaprakāśāntastrijagattrasareṇavaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramārkaprakāśāntastrijagattrasareṇavaḥ”—

  • paramā -
  • parama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arkaprakāśān -
  • arkaprakāśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tas -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • trijagat -
  • trijagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • trasareṇavaḥ -
  • trasareṇu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    trasareṇu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Parama, Arkaprakasha, Tas, Trijagat, Trasarenu

Alternative transliteration: paramarkaprakashantastrijagattrasarenavah, paramarkaprakasantastrijagattrasarenavah, [Devanagari/Hindi] परमार्कप्रकाशान्तस्त्रिजगत्त्रसरेणवः, [Bengali] পরমার্কপ্রকাশান্তস্ত্রিজগত্ত্রসরেণবঃ, [Gujarati] પરમાર્કપ્રકાશાન્તસ્ત્રિજગત્ત્રસરેણવઃ, [Kannada] ಪರಮಾರ್ಕಪ್ರಕಾಶಾನ್ತಸ್ತ್ರಿಜಗತ್ತ್ರಸರೇಣವಃ, [Malayalam] പരമാര്കപ്രകാശാന്തസ്ത്രിജഗത്ത്രസരേണവഃ, [Telugu] పరమార్కప్రకాశాన్తస్త్రిజగత్త్రసరేణవః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: