Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paramākāśe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramākāśe”—
- paramākāśe -
-
paramākāśa (noun, masculine)[locative single]paramākāśa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
Extracted glossary definitions: Paramakasha
Alternative transliteration: paramakashe, paramakase, [Devanagari/Hindi] परमाकाशे, [Bengali] পরমাকাশে, [Gujarati] પરમાકાશે, [Kannada] ಪರಮಾಕಾಶೇ, [Malayalam] പരമാകാശേ, [Telugu] పరమాకాశే
Sanskrit References
“paramākāśe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.44.37 < [Chapter XLIV]
Verse 4.44.32 < [Chapter XLIV]
Verse 4.59.51 < [Chapter LIX]
Verse 7.55.18 < [Chapter LV]
Verse 7.57.23 < [Chapter LVII]
Verse 7.59.30 < [Chapter LIX]
Verse 7.61.21 < [Chapter LXI]
Verse 3.44.37 < [Chapter 44]
Verse 4.26.35 < [Chapter 26]
Verse 4.41.57 < [Chapter 41]
Verse 6.212.17 < [Chapter 212]
Verse 6.214.22 < [Chapter 214]
Verse 6.216.29 < [Chapter 216]
Verse 6.218.24 < [Chapter 218]
Verse 6.220.28 < [Chapter 220]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 14.3 < [Book 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)