Analysis of “parajugupsāmātmanyanupaśyannāha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parajugupsāmātmanyanupaśyannāha”—

  • para -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
  • jugupsām -
  • jugupsā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ātmanya -
  • ātmanya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ātmanya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ātman (noun, masculine)
    [locative single]
  • anupa -
  • anupa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anupa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śyann -
  • śā -> śyat (participle, masculine)
    [nominative single from √śā class 4 verb], [vocative single from √śā class 4 verb]
  • āha -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]

Extracted glossary definitions: Para, Jugupsa, Atman, Atmanya, Anupa, Shyat, Ahan

Alternative transliteration: parajugupsamatmanyanupashyannaha, parajugupsamatmanyanupasyannaha, [Devanagari/Hindi] परजुगुप्सामात्मन्यनुपश्यन्नाह, [Bengali] পরজুগুপ্সামাত্মন্যনুপশ্যন্নাহ, [Gujarati] પરજુગુપ્સામાત્મન્યનુપશ્યન્નાહ, [Kannada] ಪರಜುಗುಪ್ಸಾಮಾತ್ಮನ್ಯನುಪಶ್ಯನ್ನಾಹ, [Malayalam] പരജുഗുപ്സാമാത്മന്യനുപശ്യന്നാഹ, [Telugu] పరజుగుప్సామాత్మన్యనుపశ్యన్నాహ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: