Analysis of “parṇīṃmūlabisagranthimuktākatakaśaivalaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parṇīṃmūlabisagranthimuktākatakaśaivalaiḥ”—

  • parṇīṃ -
  • parṇī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mūla -
  • mūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bisagranthim -
  • bisagranthi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • uktā -
  • uktā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vac -> uktā (participle, feminine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
  • kataka -
  • kataka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śaivalaiḥ -
  • śaivala (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śaivala (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Parni, Mula, Bisagranthi, Ukta, Kataka, Shaivala

Alternative transliteration: parnimmulabisagranthimuktakatakashaivalaih, parnimmulabisagranthimuktakatakasaivalaih, [Devanagari/Hindi] पर्णींमूलबिसग्रन्थिमुक्ताकतकशैवलैः, [Bengali] পর্ণীংমূলবিসগ্রন্থিমুক্তাকতকশৈবলৈঃ, [Gujarati] પર્ણીંમૂલબિસગ્રન્થિમુક્તાકતકશૈવલૈઃ, [Kannada] ಪರ್ಣೀಂಮೂಲಬಿಸಗ್ರನ್ಥಿಮುಕ್ತಾಕತಕಶೈವಲೈಃ, [Malayalam] പര്ണീംമൂലബിസഗ്രന്ഥിമുക്താകതകശൈവലൈഃ, [Telugu] పర్ణీంమూలబిసగ్రన్థిముక్తాకతకశైవలైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: