Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “panasai”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “panasai”—
- pa -
-
pa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nasai -
-
√nas (verb class 1)[imperative middle first single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] पनसै, [Bengali] পনসৈ, [Gujarati] પનસૈ, [Kannada] ಪನಸೈ, [Malayalam] പനസൈ, [Telugu] పనసై
Sanskrit References
“panasai” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 11.14 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.127.14 < [Chapter 127]
Verse 1.287.26 < [Chapter 287]
Verse 1.382.152 < [Chapter 382]
Verse 1.422.25 < [Chapter 422]
Verse 3.42.10 < [Chapter 42]
Verse 3.159.44 < [Chapter 159]
Verse 14.18 < [Chapter 14]
Verse 88.8 < [Chapter 88]
Verse 2.1.39.30 < [Chapter 39]
Verse 2.2.6.20 < [Chapter 6]
Verse 2.2.33.1 < [Chapter 33]
Verse 2.7.21.60 < [Chapter 21]
Verse 2.9.4.11 < [Chapter 4]
Verse 2.9.16.34 < [Chapter 16]
Verse 4.1.1.17 < [Chapter 1]
Verse 5.1.60.50 < [Chapter 60]
Verse 5.3.2.21 < [Chapter 2]
Verse 5.3.46.2 < [Chapter 46]
Verse 5.3.52.8 < [Chapter 52]
Verse 7.1.22.4 < [Chapter 22]
Verse 7.1.166.86 < [Chapter 166]
Verse 7.1.276.4 < [Chapter 276]
Verse 7.3.3.41 < [Chapter 3]
Verse 30.47 < [Chapter 30]
Verse 1.7 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)