Analysis of “panasāścampakāśokavṛkṣāścandanapādapāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “panasāścampakāśokavṛkṣāścandanapādapāḥ”—

  • panasāś -
  • panasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • campakā -
  • campaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    campaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    campakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśokavṛkṣāś -
  • aśokavṛkṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    aśokavṛkṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • candana -
  • candana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    candana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādapāḥ -
  • pādapa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pādapā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Panasa, Campaka, Ashokavriksha, Candana, Padapa

Alternative transliteration: panasashcampakashokavrikshashcandanapadapah, panasascampakasokavrksascandanapadapah, [Devanagari/Hindi] पनसाश्चम्पकाशोकवृक्षाश्चन्दनपादपाः, [Bengali] পনসাশ্চম্পকাশোকবৃক্ষাশ্চন্দনপাদপাঃ, [Gujarati] પનસાશ્ચમ્પકાશોકવૃક્ષાશ્ચન્દનપાદપાઃ, [Kannada] ಪನಸಾಶ್ಚಮ್ಪಕಾಶೋಕವೃಕ್ಷಾಶ್ಚನ್ದನಪಾದಪಾಃ, [Malayalam] പനസാശ്ചമ്പകാശോകവൃക്ഷാശ്ചന്ദനപാദപാഃ, [Telugu] పనసాశ్చమ్పకాశోకవృక్షాశ్చన్దనపాదపాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: