Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “palāśatvakkvāthaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “palāśatvakkvāthaḥ”—
- palāśa -
-
palāśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]palāśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tvak -
-
tvac (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- kvāthaḥ -
-
kvātha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Palasha, Tvac, Kvatha
Alternative transliteration: palashatvakkvathah, palasatvakkvathah, [Devanagari/Hindi] पलाशत्वक्क्वाथः, [Bengali] পলাশত্বক্ক্বাথঃ, [Gujarati] પલાશત્વક્ક્વાથઃ, [Kannada] ಪಲಾಶತ್ವಕ್ಕ್ವಾಥಃ, [Malayalam] പലാശത്വക്ക്വാഥഃ, [Telugu] పలాశత్వక్క్వాథః
Sanskrit References
“palāśatvakkvāthaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 25 < [Chapter 2: raktapittacikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)