Analysis of “palāśabadarīmiśraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “palāśabadarīmiśraṃ”—

  • palāśa -
  • palāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    palāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • badarī -
  • badarī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • miśram -
  • miśra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    miśra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    miśrā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Palasha, Badari, Mishra

Alternative transliteration: palashabadarimishram, palasabadarimisram, [Devanagari/Hindi] पलाशबदरीमिश्रं, [Bengali] পলাশবদরীমিশ্রং, [Gujarati] પલાશબદરીમિશ્રં, [Kannada] ಪಲಾಶಬದರೀಮಿಶ್ರಂ, [Malayalam] പലാശബദരീമിശ്രം, [Telugu] పలాశబదరీమిశ్రం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: