Analysis of “pakvāśayakaṭīsakthiśrotrāsthisparśanendriyam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakvāśayakaṭīsakthiśrotrāsthisparśanendriyam”—

  • pakvāśaya -
  • pakvāśaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kaṭī -
  • kaṭī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kaṭi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kaṭin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sakthi -
  • sakthi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śrotrā -
  • śrotra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śrotṛ (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • asthi -
  • asthi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sparśanendriyam -
  • sparśanendriya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pakvashaya, Kati, Katin, Sakthi, Shrotri, Shrotra, Asthi, Sparshanendriya

Alternative transliteration: pakvashayakatisakthishrotrasthisparshanendriyam, pakvasayakatisakthisrotrasthisparsanendriyam, [Devanagari/Hindi] पक्वाशयकटीसक्थिश्रोत्रास्थिस्पर्शनेन्द्रियम्, [Bengali] পক্বাশযকটীসক্থিশ্রোত্রাস্থিস্পর্শনেন্দ্রিযম্, [Gujarati] પક્વાશયકટીસક્થિશ્રોત્રાસ્થિસ્પર્શનેન્દ્રિયમ્, [Kannada] ಪಕ್ವಾಶಯಕಟೀಸಕ್ಥಿಶ್ರೋತ್ರಾಸ್ಥಿಸ್ಪರ್ಶನೇನ್ದ್ರಿಯಮ್, [Malayalam] പക്വാശയകടീസക്ഥിശ്രോത്രാസ്ഥിസ്പര്ശനേന്ദ്രിയമ്, [Telugu] పక్వాశయకటీసక్థిశ్రోత్రాస్థిస్పర్శనేన్ద్రియమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: