Analysis of “pakṣayormavanti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣayormavanti”—

  • pakṣayor -
  • pakṣa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    pakṣa (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    pakṣā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • mavanti -
  • mav -> mavat (participle, neuter)
    [nominative plural from √mav class 1 verb], [vocative plural from √mav class 1 verb], [accusative plural from √mav class 1 verb]
    mav -> mavantī (participle, feminine)
    [vocative single from √mav class 1 verb]
    -> mavat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ class 1 verb], [vocative plural from √ class 1 verb], [accusative plural from √ class 1 verb]
    -> mavantī (participle, feminine)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    mav (verb class 1)
    [present active third plural]
    (verb class 1)
    [present active third plural]

Extracted glossary definitions: Paksha, Mavat, Mavanti

Alternative transliteration: pakshayormavanti, paksayormavanti, [Devanagari/Hindi] पक्षयोर्मवन्ति, [Bengali] পক্ষযোর্মবন্তি, [Gujarati] પક્ષયોર્મવન્તિ, [Kannada] ಪಕ್ಷಯೋರ್ಮವನ್ತಿ, [Malayalam] പക്ഷയോര്മവന്തി, [Telugu] పక్షయోర్మవన్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: