Analysis of “pakṣakaraṇyāḥsaptamaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣakaraṇyāḥsaptamaṃ”—

  • pakṣaka -
  • pakṣaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • raṇyāḥ -
  • raṇya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    raṇyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    raṇ -> raṇya (participle, masculine)
    [nominative plural from √raṇ class 10 verb], [vocative plural from √raṇ class 10 verb], [nominative plural from √raṇ], [vocative plural from √raṇ]
    raṇ -> raṇyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √raṇ class 10 verb], [vocative plural from √raṇ class 10 verb], [accusative plural from √raṇ class 10 verb], [nominative plural from √raṇ], [vocative plural from √raṇ], [accusative plural from √raṇ]
  • saptamam -
  • saptama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saptama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pakshaka, Ranya, Saptama

Alternative transliteration: pakshakaranyahsaptamam, paksakaranyahsaptamam, [Devanagari/Hindi] पक्षकरण्याःसप्तमं, [Bengali] পক্ষকরণ্যাঃসপ্তমং, [Gujarati] પક્ષકરણ્યાઃસપ્તમં, [Kannada] ಪಕ್ಷಕರಣ್ಯಾಃಸಪ್ತಮಂ, [Malayalam] പക്ഷകരണ്യാഃസപ്തമം, [Telugu] పక్షకరణ్యాఃసప్తమం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: