Analysis of “pakṣīvodapatan”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣīvodapatan”—

  • pakṣī -
  • pakṣī (noun, masculine)
    [compound]
    pakṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pakṣi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • voda -
  • voda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    voda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • patan -
  • patat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    pat -> patat (participle, masculine)
    [nominative single from √pat class 1 verb], [vocative single from √pat class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Pakshi, Pakshin, Voda, Patat

Alternative transliteration: pakshivodapatan, paksivodapatan, [Devanagari/Hindi] पक्षीवोदपतन्, [Bengali] পক্ষীবোদপতন্, [Gujarati] પક્ષીવોદપતન્, [Kannada] ಪಕ್ಷೀವೋದಪತನ್, [Malayalam] പക്ഷീവോദപതന്, [Telugu] పక్షీవోదపతన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: