Analysis of “padaviśrāntadhīśśāntaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padaviśrāntadhīśśāntaḥ”—

  • padavi -
  • padavi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    padavī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    padavī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • śrānta -
  • śrānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śram -> śrānta (participle, masculine)
    [vocative single from √śram class 4 verb]
    śram -> śrānta (participle, neuter)
    [vocative single from √śram class 4 verb]
  • dhīś -
  • dhī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
  • śāntaḥ -
  • śānta (noun, masculine)
    [nominative single]
    śam -> śānta (participle, masculine)
    [nominative single from √śam class 4 verb], [nominative single from √śam class 9 verb]

Extracted glossary definitions: Padavi, Shranta, Dhi, Shanta

Alternative transliteration: padavishrantadhishshantah, padavisrantadhissantah, [Devanagari/Hindi] पदविश्रान्तधीश्शान्तः, [Bengali] পদবিশ্রান্তধীশ্শান্তঃ, [Gujarati] પદવિશ્રાન્તધીશ્શાન્તઃ, [Kannada] ಪದವಿಶ್ರಾನ್ತಧೀಶ್ಶಾನ್ತಃ, [Malayalam] പദവിശ്രാന്തധീശ്ശാന്തഃ, [Telugu] పదవిశ్రాన్తధీశ్శాన్తః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: