Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “padāṣṭādaśatāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “padāṣṭādaśatāṃ”—
- padā -
-
pada (noun, neuter)[compound], [vocative single]pad (noun, masculine)[instrumental single]√pad (verb class 1)[imperative active second single]
- aṣṭādaśa -
-
aṣṭādaśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]aṣṭādaśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]aṣṭādaśan (noun, masculine)[compound]aṣṭādaśan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tām -
-
tā (noun, feminine)[accusative single]sā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Pada, Pad, Ashtadasha, Ashtadashan
Alternative transliteration: padashtadashatam, padastadasatam, [Devanagari/Hindi] पदाष्टादशतां, [Bengali] পদাষ্টাদশতাং, [Gujarati] પદાષ્ટાદશતાં, [Kannada] ಪದಾಷ್ಟಾದಶತಾಂ, [Malayalam] പദാഷ്ടാദശതാം, [Telugu] పదాష్టాదశతాం
Sanskrit References
“padāṣṭādaśatāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 3.5 [29] < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)