Analysis of “paṇyasthānodakasthānadevagṛharājaparigraheṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṇyasthānodakasthānadevagṛharājaparigraheṣu”—

  • paṇyas -
  • paṇya (noun, masculine)
    [nominative single]
    paṇ -> paṇya (participle, masculine)
    [nominative single from √paṇ]
    paṇī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    paṇī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • thān -
  • tha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • odaka -
  • odaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthāna -
  • sthāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devagṛha -
  • devagṛha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parigraheṣu -
  • parigraha (noun, masculine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Panya, Pani, Tha, Odaka, Sthana, Devagriha, Raja, Parigraha

Alternative transliteration: panyasthanodakasthanadevagriharajaparigraheshu, panyasthanodakasthanadevagrharajaparigrahesu, [Devanagari/Hindi] पण्यस्थानोदकस्थानदेवगृहराजपरिग्रहेषु, [Bengali] পণ্যস্থানোদকস্থানদেবগৃহরাজপরিগ্রহেষু, [Gujarati] પણ્યસ્થાનોદકસ્થાનદેવગૃહરાજપરિગ્રહેષુ, [Kannada] ಪಣ್ಯಸ್ಥಾನೋದಕಸ್ಥಾನದೇವಗೃಹರಾಜಪರಿಗ್ರಹೇಷು, [Malayalam] പണ്യസ്ഥാനോദകസ്ഥാനദേവഗൃഹരാജപരിഗ്രഹേഷു, [Telugu] పణ్యస్థానోదకస్థానదేవగృహరాజపరిగ్రహేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: