Analysis of “paṃkajanābhabhaktimānbhavedatha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃkajanābhabhaktimānbhavedatha”—

  • paṅkajanābha -
  • paṅkajanābha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhaktimān -
  • bhaktimat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Pankajanabha, Bhaktimat, Atha

Alternative transliteration: pamkajanabhabhaktimanbhavedatha, [Devanagari/Hindi] पंकजनाभभक्तिमान्भवेदथ, [Bengali] পংকজনাভভক্তিমান্ভবেদথ, [Gujarati] પંકજનાભભક્તિમાન્ભવેદથ, [Kannada] ಪಂಕಜನಾಭಭಕ್ತಿಮಾನ್ಭವೇದಥ, [Malayalam] പംകജനാഭഭക്തിമാന്ഭവേദഥ, [Telugu] పంకజనాభభక్తిమాన్భవేదథ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: