Analysis of “paṃcapaṃcāśadrājasahasrāṇyabhūvan”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃcapaṃcāśadrājasahasrāṇyabhūvan”—

  • pañcapañcāśad -
  • pañcapañcāśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • rājasa -
  • rājasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hasrāṇya -
  • hasra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • abhūvan -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third plural]

Extracted glossary definitions: Pancapancashat, Rajasa, Hasra

Alternative transliteration: pamcapamcashadrajasahasranyabhuvan, pamcapamcasadrajasahasranyabhuvan, [Devanagari/Hindi] पंचपंचाशद्राजसहस्राण्यभूवन्, [Bengali] পংচপংচাশদ্রাজসহস্রাণ্যভূবন্, [Gujarati] પંચપંચાશદ્રાજસહસ્રાણ્યભૂવન્, [Kannada] ಪಂಚಪಂಚಾಶದ್ರಾಜಸಹಸ್ರಾಣ್ಯಭೂವನ್, [Malayalam] പംചപംചാശദ്രാജസഹസ്രാണ്യഭൂവന്, [Telugu] పంచపంచాశద్రాజసహస్రాణ్యభూవన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: