Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṃcamātrāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃcamātrāṇi”—
- pañcamāt -
-
pañcama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]pañcama (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- rāṇi -
-
rāṇi (noun, masculine)[compound], [adverb]rāṇī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]ra (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√rā (verb class 2)[imperative active first single]
Extracted glossary definitions: Pancama, Rani
Alternative transliteration: pamcamatrani, [Devanagari/Hindi] पंचमात्राणि, [Bengali] পংচমাত্রাণি, [Gujarati] પંચમાત્રાણિ, [Kannada] ಪಂಚಮಾತ್ರಾಣಿ, [Malayalam] പംചമാത്രാണി, [Telugu] పంచమాత్రాణి
Sanskrit References
“paṃcamātrāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 14.19 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 14.25 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 20.15 < [Chapter 20 - Mahiṣa-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)