Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṃcabhiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃcabhiśca”—
- pañcabhiś -
-
pañcan (noun, masculine)[instrumental plural]pañcan (noun, neuter)[instrumental plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pancan
Alternative transliteration: pamcabhishca, pamcabhisca, [Devanagari/Hindi] पंचभिश्च, [Bengali] পংচভিশ্চ, [Gujarati] પંચભિશ્ચ, [Kannada] ಪಂಚಭಿಶ್ಚ, [Malayalam] പംചഭിശ്ച, [Telugu] పంచభిశ్చ
Sanskrit References
“paṃcabhiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Chapter 296 - Ajātaśatru narrates how he propounded this same question to Pūraṇa Kāśyapa, etc.
Chapter 297 - Maskarī Gośāliputra' theory
Chapter 298 - Sañjayī Vairaṭṭīputra's theory
Chapter 299 - Ajita Keśakambala's theory
Chapter 300 - Nirgrantha Jñātiputra's theory
Chapter 301 - Kakuda Kātyāyana's theory
Chapter 302 - Ajātaśatru propounds the question to the Buddha
Verse 1.2.26.40 < [Chapter 26]
Verse 1.2.58.63 < [Chapter 58]
Verse 3.2.39.69 < [Chapter 39]
Verse 7.1.17.151 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)