Analysis of “paśyāmyamitādbhutāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśyāmyamitādbhutāni”—

  • paśyām -
  • paśyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [accusative single from √paś class 10 verb]
  • yamitād -
  • yamita (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    yamita (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    yam -> yamita (participle, masculine)
    [adverb from √yam]
    yam -> yamita (participle, neuter)
    [adverb from √yam]
    yam -> yamita (participle, masculine)
    [ablative single from √yam]
    yam -> yamita (participle, neuter)
    [ablative single from √yam]
  • bhutāni -
  • bhuta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Pashya, Yamita, Bhuta

Alternative transliteration: pashyamyamitadbhutani, pasyamyamitadbhutani, [Devanagari/Hindi] पश्याम्यमिताद्भुतानि, [Bengali] পশ্যাম্যমিতাদ্ভুতানি, [Gujarati] પશ્યામ્યમિતાદ્ભુતાનિ, [Kannada] ಪಶ್ಯಾಮ್ಯಮಿತಾದ್ಭುತಾನಿ, [Malayalam] പശ്യാമ്യമിതാദ്ഭുതാനി, [Telugu] పశ్యామ్యమితాద్భుతాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: