Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paścāttāpaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paścāttāpaṃ”—
- paścāttāpam -
-
paścāttāpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Pashcattapa
Alternative transliteration: pashcattapam, pascattapam, [Devanagari/Hindi] पश्चात्तापं, [Bengali] পশ্চাত্তাপং, [Gujarati] પશ્ચાત્તાપં, [Kannada] ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಂ, [Malayalam] പശ്ചാത്താപം, [Telugu] పశ్చాత్తాపం
Sanskrit References
“paścāttāpaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.29.44 < [Chapter 29]
Verse 6.205.35 < [Chapter 205]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.175.123 < [Chapter 175]
Verse 1.240.26 < [Chapter 240]
Verse 1.250.89 < [Chapter 250]
Verse 1.355.24 < [Chapter 355]
Verse 1.454.29 < [Chapter 454]
Verse 1.501.14 < [Chapter 501]
Verse 1.554.91 < [Chapter 554]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.2.29.37 < [Chapter 29]
Verse 6.1.129.22 < [Chapter 129]
Verse 6.1.222.20 < [Chapter 222]
Verse 6.1.278.44 < [Chapter 278]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 22.211 < [Chapter 22]
Verse 7.95.24 < [Chapter 95]
Verse 7.103.47 < [Chapter 103]
Verse 3.4.14.76 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)