Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paścāttānyastramantreṇa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paścāttānyastramantreṇa”—
- paścāt -
-
paścāt (indeclinable)[indeclinable]paśca (noun, masculine)[adverb], [ablative single]paśca (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- tānyas -
-
√tan -> tānya (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]√tan -> tānya (participle, masculine)[nominative single from √tan class 4 verb]√tan -> tānya (participle, masculine)[nominative single from √tan class 1 verb]tānī (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]tānī (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]
- tram -
-
tra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]trā (noun, feminine)[adverb]
- antreṇa -
-
antra (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Pashcat, Pashca, Tanya, Tani, Tra, Antra
Alternative transliteration: pashcattanyastramantrena, pascattanyastramantrena, [Devanagari/Hindi] पश्चात्तान्यस्त्रमन्त्रेण, [Bengali] পশ্চাত্তান্যস্ত্রমন্ত্রেণ, [Gujarati] પશ્ચાત્તાન્યસ્ત્રમન્ત્રેણ, [Kannada] ಪಶ್ಚಾತ್ತಾನ್ಯಸ್ತ್ರಮನ್ತ್ರೇಣ, [Malayalam] പശ്ചാത്താന്യസ്ത്രമന്ത്രേണ, [Telugu] పశ్చాత్తాన్యస్త్రమన్త్రేణ
Sanskrit References
“paścāttānyastramantreṇa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 23.41 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)