Analysis of “paścānniviṣṭamadharataṭākaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paścānniviṣṭamadharataṭākaṃ”—

  • paścān -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • niviṣṭam -
  • niviṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niviṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niviṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adharata -
  • dhṛ (verb class 1)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
  • ṭākam -
  • ṭāka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Pashcat, Pashca, Nivishta, Taka

Alternative transliteration: pashcannivishtamadharatatakam, pascannivistamadharatatakam, [Devanagari/Hindi] पश्चान्निविष्टमधरतटाकं, [Bengali] পশ্চান্নিবিষ্টমধরতটাকং, [Gujarati] પશ્ચાન્નિવિષ્ટમધરતટાકં, [Kannada] ಪಶ್ಚಾನ್ನಿವಿಷ್ಟಮಧರತಟಾಕಂ, [Malayalam] പശ്ചാന്നിവിഷ്ടമധരതടാകം, [Telugu] పశ్చాన్నివిష్టమధరతటాకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: