Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcaviṃśatyadhikaśatamaṅgulikṣetrāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcaviṃśatyadhikaśatamaṅgulikṣetrāṇi”—
- pañcaviṃśatya -
-
pañcaviṃśati (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]pañcaviṃśat (noun, feminine)[locative single]
- adhika -
-
adhika (noun, masculine)[compound], [vocative single]adhika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śatam -
-
śata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śatā (noun, feminine)[adverb]
- aṅguli -
-
aṅguli (noun, feminine)[compound], [adverb]aṅgulī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- kṣetrāṇi -
-
kṣetra (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Pancavimshat, Pancavimshati, Adhika, Shata, Anguli, Kshetra
Alternative transliteration: pancavimshatyadhikashatamangulikshetrani, pancavimsatyadhikasatamanguliksetrani, [Devanagari/Hindi] पञ्चविंशत्यधिकशतमङ्गुलिक्षेत्राणि, [Bengali] পঞ্চবিংশত্যধিকশতমঙ্গুলিক্ষেত্রাণি, [Gujarati] પઞ્ચવિંશત્યધિકશતમઙ્ગુલિક્ષેત્રાણિ, [Kannada] ಪಞ್ಚವಿಂಶತ್ಯಧಿಕಶತಮಙ್ಗುಲಿಕ್ಷೇತ್ರಾಣಿ, [Malayalam] പഞ്ചവിംശത്യധികശതമങ്ഗുലിക്ഷേത്രാണി, [Telugu] పఞ్చవింశత్యధికశతమఙ్గులిక్షేత్రాణి
Sanskrit References
“pañcaviṃśatyadhikaśatamaṅgulikṣetrāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)