Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcame'han”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcame'han”—
- pañcame' -
-
pañcama (noun, masculine)[locative single]pañcama (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- ahan -
-
√han (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Pancama
Alternative transliteration: pancame'han, [Devanagari/Hindi] पञ्चमेऽहन्, [Bengali] পঞ্চমেঽহন্, [Gujarati] પઞ્ચમેઽહન્, [Kannada] ಪಞ್ಚಮೇಽಹನ್, [Malayalam] പഞ്ചമേഽഹന്, [Telugu] పఞ్చమేఽహన్
Sanskrit References
“pañcame'han” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.74.18 < [Chapter 74]
Verse 1.386.67 < [Chapter 386]
Verse 5.3.171.38 < [Chapter 171]
Verse 7.1.206.51 < [Chapter 206]
Verse 2.24.27 < [Chapter 24]
Verse 13.4.3.9 < [Kāṇḍa 13, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 17.1 < [Chapter 17]
Verse 205.7 < [Chapter 205]
Verse 1.13.56 < [Chapter 13]
Verse 2.1.10.28 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)