Analysis of “pañcadoṣavairamaṇyopāsakasaṃvare”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcadoṣavairamaṇyopāsakasaṃvare”—

  • pañcadoṣa -
  • pañcadoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pañcadoṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vairamaṇyo -
  • vairamaṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upāsaka -
  • upāsaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upāsaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃvare -
  • saṃvara (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃvara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṃvarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Pancadosha, Vairamanya, Upasaka, Samvara

Alternative transliteration: pancadoshavairamanyopasakasamvare, pancadosavairamanyopasakasamvare, [Devanagari/Hindi] पञ्चदोषवैरमण्योपासकसंवरे, [Bengali] পঞ্চদোষবৈরমণ্যোপাসকসংবরে, [Gujarati] પઞ્ચદોષવૈરમણ્યોપાસકસંવરે, [Kannada] ಪಞ್ಚದೋಷವೈರಮಣ್ಯೋಪಾಸಕಸಂವರೇ, [Malayalam] പഞ്ചദോഷവൈരമണ്യോപാസകസംവരേ, [Telugu] పఞ్చదోషవైరమణ్యోపాసకసంవరే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: