Analysis of “pañcāratnanirdaśavitastirviṃśatiśatāṅgulayaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāratnanirdaśavitastirviṃśatiśatāṅgulayaḥ”—

  • pañcā -
  • pañcā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pañcan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ratna -
  • ratna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirdaśa -
  • nirdaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirdaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vitastir -
  • vitasti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • viṃśatiśatā -
  • viṃśatiśata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aṅgulayaḥ -
  • aṅguli (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    aṅgulaya (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Panca, Pancan, Ratna, Nirdasha, Vitasti, Vimshatishata, Anguli, Angulaya

Alternative transliteration: pancaratnanirdashavitastirvimshatishatangulayah, pancaratnanirdasavitastirvimsatisatangulayah, [Devanagari/Hindi] पञ्चारत्ननिर्दशवितस्तिर्विंशतिशताङ्गुलयः, [Bengali] পঞ্চারত্ননির্দশবিতস্তির্বিংশতিশতাঙ্গুলযঃ, [Gujarati] પઞ્ચારત્નનિર્દશવિતસ્તિર્વિંશતિશતાઙ્ગુલયઃ, [Kannada] ಪಞ್ಚಾರತ್ನನಿರ್ದಶವಿತಸ್ತಿರ್ವಿಂಶತಿಶತಾಙ್ಗುಲಯಃ, [Malayalam] പഞ്ചാരത്നനിര്ദശവിതസ്തിര്വിംശതിശതാങ്ഗുലയഃ, [Telugu] పఞ్చారత్ననిర్దశవితస్తిర్వింశతిశతాఙ్గులయః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: