Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcāhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāhaṃ”—
- pañcāham -
-
pañcāha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pañcāha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pañcāhā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pancaha
Alternative transliteration: pancaham, [Devanagari/Hindi] पञ्चाहं, [Bengali] পঞ্চাহং, [Gujarati] પઞ્ચાહં, [Kannada] ಪಞ್ಚಾಹಂ, [Malayalam] പഞ്ചാഹം, [Telugu] పఞ్చాహం
Sanskrit References
“pañcāhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 17.47 < [Chapter 17: indra dhvajanirūpaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.152.63 < [Chapter 152]
Verse 1.512.23 < [Chapter 512]
Verse 3.22.8 < [Chapter 22]
Verse 3.124.80 < [Chapter 124]
Verse 4.545 < [Chapter 4]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 17.101 < [Chapter 17]
Verse 20.2 < [Chapter 20]
Verse 30.7 < [Chapter 30]
Verse 259.81 < [Chapter 259]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)