Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcāśattama”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāśattama”—
- pañcāśattama -
-
pañcāśattama (noun, masculine)[compound], [vocative single]pañcāśattama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pancashattama
Alternative transliteration: pancashattama, pancasattama, [Devanagari/Hindi] पञ्चाशत्तम, [Bengali] পঞ্চাশত্তম, [Gujarati] પઞ્ચાશત્તમ, [Kannada] ಪಞ್ಚಾಶತ್ತಮ, [Malayalam] പഞ്ചാശത്തമ, [Telugu] పఞ్చాశత్తమ
Sanskrit References
“pañcāśattama” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.2.20 < [Chapter 2]
Verse 3.2.21 < [Chapter 2]
Verse 3.37.1 < [Chapter 37]
Verse 3.37.51 < [Chapter 37]
Verse 3.2.39.49 < [Chapter 39]
Verse 3.2.39.50 < [Chapter 39]
Verse 3.49.1 < [Chapter 49]
Verse 3.51.1 < [Chapter 51]
Verse 3.52.1 < [Chapter 52]
Verse 3.53.1 < [Chapter 53]
Verse 3.54.1 < [Chapter 54]
Verse 3.55.1 < [Chapter 55]
Verse 3.56.1 < [Chapter 56]
Verse 3.57.1 < [Chapter 57]
Verse 3.58.1 < [Chapter 58]
Verse 3.59.1 < [Chapter 59]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)