Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pṛthvīkāśigrusurasāhiṃsrādhyāmakasarṣapaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pṛthvīkāśigrusurasāhiṃsrādhyāmakasarṣapaiḥ”—
- pṛthvīkā -
-
pṛthvīkā (noun, feminine)[nominative single]
- śigru -
-
śigru (noun, masculine)[compound], [adverb]śigru (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- surasā -
-
surasa (noun, masculine)[compound], [vocative single]surasa (noun, neuter)[compound], [vocative single]surasā (noun, feminine)[nominative single]
- ahiṃsrā -
-
ahiṃsrā (noun, feminine)[nominative single]
- dhyāmaka -
-
dhyāmaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sarṣapaiḥ -
-
sarṣapa (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Prithvika, Shigru, Surasa, Ahimsra, Dhyamaka, Sarshapa
Alternative transliteration: prithvikashigrusurasahimsradhyamakasarshapaih, prthvikasigrusurasahimsradhyamakasarsapaih, [Devanagari/Hindi] पृथ्वीकाशिग्रुसुरसाहिंस्राध्यामकसर्षपैः, [Bengali] পৃথ্বীকাশিগ্রুসুরসাহিংস্রাধ্যামকসর্ষপৈঃ, [Gujarati] પૃથ્વીકાશિગ્રુસુરસાહિંસ્રાધ્યામકસર્ષપૈઃ, [Kannada] ಪೃಥ್ವೀಕಾಶಿಗ್ರುಸುರಸಾಹಿಂಸ್ರಾಧ್ಯಾಮಕಸರ್ಷಪೈಃ, [Malayalam] പൃഥ്വീകാശിഗ്രുസുരസാഹിംസ്രാധ്യാമകസര്ഷപൈഃ, [Telugu] పృథ్వీకాశిగ్రుసురసాహింస్రాధ్యామకసర్షపైః
Sanskrit References
“pṛthvīkāśigrusurasāhiṃsrādhyāmakasarṣapaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 120 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)