Analysis of “pṛthagupadeśāttadarthānāmapāmāvedanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pṛthagupadeśāttadarthānāmapāmāvedanaṃ”—

  • pṛthag -
  • pṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • upadeśāt -
  • upadeśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tadarthānām -
  • tadartha (noun, masculine)
    [genitive plural]
    tadartha (noun, neuter)
    [genitive plural]
    tadarthā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • apāmā -
  • (verb class 1)
    [aorist active first plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active first plural], [aorist active first plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active first plural]
  • avedanam -
  • avedana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avedana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avedanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Prithak, Upadesha, Tadartha, Avedana

Alternative transliteration: prithagupadeshattadarthanamapamavedanam, prthagupadesattadarthanamapamavedanam, [Devanagari/Hindi] पृथगुपदेशात्तदर्थानामपामावेदनं, [Bengali] পৃথগুপদেশাত্তদর্থানামপামাবেদনং, [Gujarati] પૃથગુપદેશાત્તદર્થાનામપામાવેદનં, [Kannada] ಪೃಥಗುಪದೇಶಾತ್ತದರ್ಥಾನಾಮಪಾಮಾವೇದನಂ, [Malayalam] പൃഥഗുപദേശാത്തദര്ഥാനാമപാമാവേദനം, [Telugu] పృథగుపదేశాత్తదర్థానామపామావేదనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: