Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrvoktāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrvoktāḥ”—
- pūrvoktāḥ -
-
pūrvokta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]pūrvoktā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Purvokta
Alternative transliteration: purvoktah, [Devanagari/Hindi] पूर्वोक्ताः, [Bengali] পূর্বোক্তাঃ, [Gujarati] પૂર્વોક્તાઃ, [Kannada] ಪೂರ್ವೋಕ್ತಾಃ, [Malayalam] പൂര്വോക്താഃ, [Telugu] పూర్వోక్తాః
Sanskrit References
“pūrvoktāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.49.19 < [Chapter XLIX]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Section 35 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 39 < [Chapter 16: snehavidhi-adhyāya]
Section 4 < [Chapter 24: tarpaṇapuṭapākavidhi-adhyāya]
Section 48 < [Chapter 10: pramehanidāna-adhyāya]
Section 31 < [Chapter 16: vātaṣoṇitanidāna-adhyāya]
Section 24 < [Chapter 21: vātavyādhicikitsita-adhyāya]
Section 51 < [Chapter 21: vātavyādhicikitsita-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.51.18 < [Chapter 51]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 3.2.9.65 < [Chapter 9]
Verse 6.206.19 < [Chapter 206]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.10 < [Book 3]
Verse 2.15.16 < [Chapter 15]
Verse 18.11 < [Chapter 18]
Verse 1.56.42 < [Chapter 56]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)