Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrvavatdhūmarātrikṛṣṇapakṣaṣaṇmāsātmakadakṣiṇāyanānāmabhimānino”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrvavatdhūmarātrikṛṣṇapakṣaṣaṇmāsātmakadakṣiṇāyanānāmabhimānino”—
- pūrvavat -
-
pūrvavat (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]pūrvavat (noun, masculine)[compound]pūrvavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- dhūma -
-
dhūma (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rātri -
-
rātrī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- kṛṣṇapakṣa -
-
kṛṣṇapakṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ṣaṇmāsāt -
-
ṣaṇmāsa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- maka -
-
maka (noun, masculine)[compound], [vocative single]maka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dakṣiṇāyanānām -
-
dakṣiṇāyana (noun, masculine)[genitive plural]dakṣiṇāyana (noun, neuter)[genitive plural]dakṣiṇāyanā (noun, feminine)[genitive plural]
- abhimāni -
-
abhimānin (noun, masculine)[compound], [adverb]abhimānin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- no -
-
nu (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Purvavat, Dhuma, Ratri, Krishnapaksha, Shanmasa, Maka, Dakshinayana, Abhimanin
Alternative transliteration: purvavatdhumaratrikrishnapakshashanmasatmakadakshinayananamabhimanino, purvavatdhumaratrikrsnapaksasanmasatmakadaksinayananamabhimanino, [Devanagari/Hindi] पूर्ववत्धूमरात्रिकृष्णपक्षषण्मासात्मकदक्षिणायनानामभिमानिनो, [Bengali] পূর্ববত্ধূমরাত্রিকৃষ্ণপক্ষষণ্মাসাত্মকদক্ষিণাযনানামভিমানিনো, [Gujarati] પૂર્વવત્ધૂમરાત્રિકૃષ્ણપક્ષષણ્માસાત્મકદક્ષિણાયનાનામભિમાનિનો, [Kannada] ಪೂರ್ವವತ್ಧೂಮರಾತ್ರಿಕೃಷ್ಣಪಕ್ಷಷಣ್ಮಾಸಾತ್ಮಕದಕ್ಷಿಣಾಯನಾನಾಮಭಿಮಾನಿನೋ, [Malayalam] പൂര്വവത്ധൂമരാത്രികൃഷ്ണപക്ഷഷണ്മാസാത്മകദക്ഷിണായനാനാമഭിമാനിനോ, [Telugu] పూర్వవత్ధూమరాత్రికృష్ణపక్షషణ్మాసాత్మకదక్షిణాయనానామభిమానినో
Sanskrit References
“pūrvavatdhūmarātrikṛṣṇapakṣaṣaṇmāsātmakadakṣiṇāyanānāmabhimānino” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)