Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrvakarmavipākataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrvakarmavipākataḥ”—
- pūrvakarma -
-
pūrvakarman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vipāka -
-
vipāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]vipāka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- taḥ -
-
tas (noun, masculine)[compound], [vocative single]tas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ta (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Purvakarman, Vipaka, Tas
Alternative transliteration: purvakarmavipakatah, [Devanagari/Hindi] पूर्वकर्मविपाकतः, [Bengali] পূর্বকর্মবিপাকতঃ, [Gujarati] પૂર્વકર્મવિપાકતઃ, [Kannada] ಪೂರ್ವಕರ್ಮವಿಪಾಕತಃ, [Malayalam] പൂര്വകര്മവിപാകതഃ, [Telugu] పూర్వకర్మవిపాకతః
Sanskrit References
“pūrvakarmavipākataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 2.16 < [Chapter 2]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.432.28 < [Chapter 432]
Verse 1.491.11 < [Chapter 491]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 13.51 < [Chapter 13 - Vaḍika-avadāna]
Verse 19.15 < [Chapter 19 - Raivata-avadāna]
Verse 3.3.6.4 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)