Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrṇameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrṇameva”—
- pūrṇame -
-
pūrṇamā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Purnama, Iva
Alternative transliteration: purnameva, [Devanagari/Hindi] पूर्णमेव, [Bengali] পূর্ণমেব, [Gujarati] પૂર્ણમેવ, [Kannada] ಪೂರ್ಣಮೇವ, [Malayalam] പൂര്ണമേവ, [Telugu] పూర్ణమేవ
Sanskrit References
“pūrṇameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.10.29 < [Chapter X]
Verse 6.101.45 < [Chapter CI]
Verse 7.53.20 < [Chapter LIII]
Verse 7.210.29 < [Chapter CCX]
Verse 7.2.16.56 < [Chapter 16]
Verse 2.21.23 < [Chapter 21]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.407.140710 < [Chapter 407]
Verse 2.129.98 < [Chapter 129]
Verse 3.30.97 < [Chapter 30]
Verse 3.98.26 < [Chapter 98]
Verse 3.120.15 < [Chapter 120]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 2.4.36.3 < [Chapter 36]
Verse 2.7.25.10 < [Chapter 25]
Verse 2.13.8 < [Chapter 13]
Verse 3.10.29 < [Chapter 10]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 40.100 [17:5] < [Chapter 40]
Verse 211.15 < [Chapter 211]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)