Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūrṇānāmaṣṭānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrṇānāmaṣṭānāṃ”—
- pūrṇānām -
-
pūrṇa (noun, masculine)[genitive plural]pūrṇa (noun, neuter)[genitive plural]pūrṇā (noun, feminine)[genitive plural]√pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)[genitive plural from √pṝ class 3 verb], [genitive plural from √pṝ class 6 verb], [genitive plural from √pṝ class 9 verb]√pṝ -> pūrṇa (participle, neuter)[genitive plural from √pṝ class 3 verb], [genitive plural from √pṝ class 6 verb], [genitive plural from √pṝ class 9 verb]√pṝ -> pūrṇā (participle, feminine)[genitive plural from √pṝ class 3 verb], [genitive plural from √pṝ class 6 verb], [genitive plural from √pṝ class 9 verb]
- aṣṭānām -
-
aṣṭa (noun, masculine)[genitive plural]aṣṭa (noun, neuter)[genitive plural]aṣṭā (noun, feminine)[genitive plural]√aś -> aṣṭa (participle, masculine)[genitive plural from √aś class 5 verb]√aś -> aṣṭa (participle, neuter)[genitive plural from √aś class 5 verb]√aś -> aṣṭā (participle, feminine)[genitive plural from √aś class 5 verb]
Extracted glossary definitions: Purna, Ashta
Alternative transliteration: purnanamashtanam, purnanamastanam, [Devanagari/Hindi] पूर्णानामष्टानां, [Bengali] পূর্ণানামষ্টানাং, [Gujarati] પૂર્ણાનામષ્ટાનાં, [Kannada] ಪೂರ್ಣಾನಾಮಷ್ಟಾನಾಂ, [Malayalam] പൂര്ണാനാമഷ്ടാനാം, [Telugu] పూర్ణానామష్టానాం
Sanskrit References
“pūrṇānāmaṣṭānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)