Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūkikīṭamastyakaṭutumbīśatakardamedhmendragopacūrṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūkikīṭamastyakaṭutumbīśatakardamedhmendragopacūrṇaṃ”—
- pū -
-
pū (noun, masculine)[compound]pū (noun, feminine)[compound]pu (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]pu (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- kikī -
-
kiki (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]kikī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]kikin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]
- iṭam -
-
iṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- astya -
-
astya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kaṭutumbī -
-
kaṭutumbī (noun, feminine)[compound], [nominative single]
- śata -
-
śata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kardame -
-
kardama (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]kardama (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- idhme -
-
idhma (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]idhman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- indragopa -
-
indragopa (noun, masculine)[compound], [vocative single]indragopa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- cūrṇam -
-
cūrṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]cūrṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cūrṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Kiki, Kikin, Ita, Astya, Katutumbi, Shata, Kardama, Idhma, Idhman, Indragopa, Curna
Alternative transliteration: pukikitamastyakatutumbishatakardamedhmendragopacurnam, pukikitamastyakatutumbisatakardamedhmendragopacurnam, [Devanagari/Hindi] पूकिकीटमस्त्यकटुतुम्बीशतकर्दमेध्मेन्द्रगोपचूर्णं, [Bengali] পূকিকীটমস্ত্যকটুতুম্বীশতকর্দমেধ্মেন্দ্রগোপচূর্ণং, [Gujarati] પૂકિકીટમસ્ત્યકટુતુમ્બીશતકર્દમેધ્મેન્દ્રગોપચૂર્ણં, [Kannada] ಪೂಕಿಕೀಟಮಸ್ತ್ಯಕಟುತುಮ್ಬೀಶತಕರ್ದಮೇಧ್ಮೇನ್ದ್ರಗೋಪಚೂರ್ಣಂ, [Malayalam] പൂകികീടമസ്ത്യകടുതുമ്ബീശതകര്ദമേധ്മേന്ദ്രഗോപചൂര്ണം, [Telugu] పూకికీటమస్త్యకటుతుమ్బీశతకర్దమేధ్మేన్ద్రగోపచూర్ణం
Sanskrit References
“pūkikīṭamastyakaṭutumbīśatakardamedhmendragopacūrṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 14.1 < [Book 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)