Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūjāpi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūjāpi”—
- pūjā -
-
pūja (noun, masculine)[compound], [vocative single]pūja (noun, neuter)[compound], [vocative single]pūjā (noun, feminine)[nominative single]√pūj (verb class 1)[imperative active second single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Puja, Api
Alternative transliteration: pujapi, [Devanagari/Hindi] पूजापि, [Bengali] পূজাপি, [Gujarati] પૂજાપિ, [Kannada] ಪೂಜಾಪಿ, [Malayalam] പൂജാപി, [Telugu] పూజాపి
Sanskrit References
“pūjāpi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.81.42 < [Chapter 81]
Verse 1.530.24 < [Chapter 530]
Verse 2.215.13 < [Chapter 215]
Verse 2.293.18 < [Chapter 293]
Verse 4.49.48 < [Chapter 49]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 3.1.50.86 < [Chapter 50]
Verse 3.1.52.82 < [Chapter 52]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)