Analysis of “pūgajambīranāraṃganimbāmalakakauśikaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūgajambīranāraṃganimbāmalakakauśikaiḥ”—

  • pūga -
  • pūga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jambīra -
  • jambīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jambīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāraṅga -
  • nāraṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nāraṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nimbām -
  • nimbā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • alaka -
  • alaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kauśikaiḥ -
  • kauśika (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kauśika (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Puga, Jambira, Naranga, Nimba, Alaka, Kaushika

Alternative transliteration: pugajambiranaramganimbamalakakaushikaih, pugajambiranaramganimbamalakakausikaih, [Devanagari/Hindi] पूगजम्बीरनारंगनिम्बामलककौशिकैः, [Bengali] পূগজম্বীরনারংগনিম্বামলককৌশিকৈঃ, [Gujarati] પૂગજમ્બીરનારંગનિમ્બામલકકૌશિકૈઃ, [Kannada] ಪೂಗಜಮ್ಬೀರನಾರಂಗನಿಮ್ಬಾಮಲಕಕೌಶಿಕೈಃ, [Malayalam] പൂഗജമ്ബീരനാരംഗനിമ്ബാമലകകൌശികൈഃ, [Telugu] పూగజమ్బీరనారంగనిమ్బామలకకౌశికైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: