Analysis of “pātrapāṇiranuveśmānuveśma”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pātrapāṇiranuveśmānuveśma”—

  • pātrapāṇir -
  • pātrapāṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • anuve -
  • anuvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 6)
    [imperfect middle first single]
  • śmā -
  • śman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anuve -
  • anuvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 6)
    [imperfect middle first single]
  • śma -
  • śman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Patrapani, Anuva, Shman

Alternative transliteration: patrapaniranuveshmanuveshma, patrapaniranuvesmanuvesma, [Devanagari/Hindi] पात्रपाणिरनुवेश्मानुवेश्म, [Bengali] পাত্রপাণিরনুবেশ্মানুবেশ্ম, [Gujarati] પાત્રપાણિરનુવેશ્માનુવેશ્મ, [Kannada] ಪಾತ್ರಪಾಣಿರನುವೇಶ್ಮಾನುವೇಶ್ಮ, [Malayalam] പാത്രപാണിരനുവേശ്മാനുവേശ്മ, [Telugu] పాత్రపాణిరనువేశ్మానువేశ్మ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: