Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārvatyāstu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārvatyāstu”—
- pārvatyās -
-
pārvatī (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]pārvatya (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Parvati, Parvatya
Alternative transliteration: parvatyastu, [Devanagari/Hindi] पार्वत्यास्तु, [Bengali] পার্বত্যাস্তু, [Gujarati] પાર્વત્યાસ્તુ, [Kannada] ಪಾರ್ವತ್ಯಾಸ್ತು, [Malayalam] പാര്വത്യാസ്തു, [Telugu] పార్వత్యాస్తు
Sanskrit References
“pārvatyāstu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.23.44 < [Chapter 23]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.102.7 < [Chapter 102]
Verse 1.104.10 < [Chapter 104]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)