Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārvatīparameśvarau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārvatīparameśvarau”—
- pārvatīparameśvarau -
-
pārvatīparameśvara (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Parvatiparameshvara
Alternative transliteration: parvatiparameshvarau, parvatiparamesvarau, [Devanagari/Hindi] पार्वतीपरमेश्वरौ, [Bengali] পার্বতীপরমেশ্বরৌ, [Gujarati] પાર્વતીપરમેશ્વરૌ, [Kannada] ಪಾರ್ವತೀಪರಮೇಶ್ವರೌ, [Malayalam] പാര്വതീപരമേശ്വരൌ, [Telugu] పార్వతీపరమేశ్వరౌ
Sanskrit References
“pārvatīparameśvarau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.129.54 < [Chapter 129]
Verse 1.194.54 < [Chapter 194]
Verse 1.195.30 < [Chapter 195]
Verse 1.508.55 < [Chapter 508]
Verse 1.516.96 < [Chapter 516]
Verse 1.1.25.61 < [Chapter 25]
Verse 1.1.26.5 < [Chapter 26]
Verse 1.2.29.202 < [Chapter 29]
Verse 2.7.9.84 < [Chapter 9]
Verse 6.1.77.3 < [Chapter 77]
Verse 6.32.24 < [Chapter 32]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.266 < [Chapter 18]
Verse 4.27.13 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)