Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāramitāmaṇḍalamavakrāmati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāramitāmaṇḍalamavakrāmati”—
- pāramitām -
-
pāramitā (noun, feminine)[accusative single]
- aṇḍa -
-
aṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lam -
-
la (noun, masculine)[adverb], [accusative single]lā (noun, feminine)[adverb]
- avakrām -
-
avakrā (noun, feminine)[accusative single]
- ati -
-
ati (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ati (indeclinable)[indeclinable]ati (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Paramita, Anda, Avakra, Ati
Alternative transliteration: paramitamandalamavakramati, [Devanagari/Hindi] पारमितामण्डलमवक्रामति, [Bengali] পারমিতামণ্ডলমবক্রামতি, [Gujarati] પારમિતામણ્ડલમવક્રામતિ, [Kannada] ಪಾರಮಿತಾಮಣ್ಡಲಮವಕ್ರಾಮತಿ, [Malayalam] പാരമിതാമണ്ഡലമവക്രാമതി, [Telugu] పారమితామణ్డలమవక్రామతి
Sanskrit References
“pāramitāmaṇḍalamavakrāmati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)