Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārśvayorubhayorapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārśvayorubhayorapi”—
- pārśvayor -
-
pārśva (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]pārśva (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]pārśvā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- ubhayor -
-
ubha (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]ubha (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]ubhā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Parshva, Ubha, Api
Alternative transliteration: parshvayorubhayorapi, parsvayorubhayorapi, [Devanagari/Hindi] पार्श्वयोरुभयोरपि, [Bengali] পার্শ্বযোরুভযোরপি, [Gujarati] પાર્શ્વયોરુભયોરપિ, [Kannada] ಪಾರ್ಶ್ವಯೋರುಭಯೋರಪಿ, [Malayalam] പാര്ശ്വയോരുഭയോരപി, [Telugu] పార్శ్వయోరుభయోరపి
Sanskrit References
“pārśvayorubhayorapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 17.60 < [Chapter 17: indra dhvajanirūpaṇa]
Verse 28.37 < [Chapter 28: gṛhadra vyapramāṇāni]
Verse 56.300 < [Chapter 56: rucakādicatuṣṣaṣṭiprāsādaka]
Verse 57b.232 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.731 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 69.66 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 69.147 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 1.51 < [Chapter 1]
Verse 15.96 < [Chapter 15]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 4.24 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)