Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpasahasrāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpasahasrāṇi”—
- pāpa -
-
pāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sahasrāṇi -
-
sahasra (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Papa, Sahasra
Alternative transliteration: papasahasrani, [Devanagari/Hindi] पापसहस्राणि, [Bengali] পাপসহস্রাণি, [Gujarati] પાપસહસ્રાણિ, [Kannada] ಪಾಪಸಹಸ್ರಾಣಿ, [Malayalam] പാപസഹസ്രാണി, [Telugu] పాపసహస్రాణి
Sanskrit References
“pāpasahasrāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 8.23.25 < [Chapter 23]
Verse 6.87.6 < [Chapter 87]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 6.199 < [Chapter 6 - Snāpanika-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.441.43 < [Chapter 441]
Verse 2.7.23.44 < [Chapter 23]
Verse 4.2.10.74 < [Chapter 10]
Verse 5.2.2.43 < [Chapter 2]
Verse 6.1.233.18 < [Chapter 233]
Verse 6.1.233.25 < [Chapter 233]
Verse 6.1.234.24 < [Chapter 234]
Verse 6.1.238.40 < [Chapter 238]
Verse 6.1.243.21 < [Chapter 243]
Verse 6.1.243.51 < [Chapter 243]
Verse 6.1.247.38 < [Chapter 247]
Verse 6.1.249.14 < [Chapter 249]
Verse 6.1.250.11 < [Chapter 250]
Verse 6.1.258.7 < [Chapter 258]
Verse 6.1.263.26 < [Chapter 263]
Verse 6.1.274.79 < [Chapter 274]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)