Analysis of “pāpamevāśrayedasmān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpamevāśrayedasmān”—

  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśraye -
  • aśri (noun, feminine)
    [dative single]
    śri (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • dasmān -
  • dasma (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Papam, Papa, Eva, Ashri, Dasma

Alternative transliteration: papamevashrayedasman, papamevasrayedasman, [Devanagari/Hindi] पापमेवाश्रयेदस्मान्, [Bengali] পাপমেবাশ্রযেদস্মান্, [Gujarati] પાપમેવાશ્રયેદસ્માન્, [Kannada] ಪಾಪಮೇವಾಶ್ರಯೇದಸ್ಮಾನ್, [Malayalam] പാപമേവാശ്രയേദസ്മാന്, [Telugu] పాపమేవాశ్రయేదస్మాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: